Die urkomische Wahrheit hinter George Clooneys Akzent in 'O'Brother Where Art Thou?

Inhaltsverzeichnis:

Die urkomische Wahrheit hinter George Clooneys Akzent in 'O'Brother Where Art Thou?
Die urkomische Wahrheit hinter George Clooneys Akzent in 'O'Brother Where Art Thou?
Anonim

Mit George Clooneys neuestem Film Midnight Sky von Netflix, der gerade veröffentlicht wurde, ergab es Sinn, dass wir sein Gesicht fast überall gesehen haben. Seit er Kinder mit Amal hat, steht er nicht mehr im Rampenlicht. Obwohl er sich Zeit genommen hat, andere Projekte zu produzieren, hat er seit 2016 in keinem Film mehr mitgespielt. Aber das hat sich mit Midnight Sky geändert, bei dem er auch Regie geführt hat.

Während seiner Talkshow-Interviews hat George über alles gesprochen, von der Kindererziehung bis zum Schneiden seiner eigenen Haare, und natürlich hat er sich mit seiner Geschichte als meisterhafter Scherzkeks beschäftigt. Aber er verbrachte auch Zeit damit, uns einen seltenen Einblick in einige seiner berühmtesten Projekte zu geben. Dazu gehört seine völlig unterschätzte Leistung in Michael Clayton und wie er seinen urkomischen Akzent in O'Brother Where Art Thou? von The Coen Brothers abzog.

George Clooney singt O Brother Where Art Thou
George Clooney singt O Brother Where Art Thou

George fand einen einzigartigen Weg, seinen Onkel Jack zu kopieren

Ohne Zweifel hat O'Brother Where Art Thou eine der lustigsten Performances von George Clooney. Natürlich hat der Film von Joel und Ethan Coen all die trockenen, seltsamen und dunklen Sensibilitäten all ihrer Filme. Aber dieser ist besonders lustig und etwas skurril. Die Krimi-Komödie aus dem Jahr 2000, die grob auf Homers griechischem Epos „Die Odyssee“basiert, weist eine Reihe wundervoller südländischer Akzente auf, aber Georges Akzent ist besonders einzigartig.

Während der Werbung für Midnight Sky in der Howard Stern Show im Dezember 2020 erklärte George, wie genau er auf den Akzent für den Film gekommen ist.

Das Thema kam auf, als der legendäre Radiomoderator George fragte, wie er seine Figuren finde.

"Nehmen wir an, du hast einen Charakter und kannst ihn nicht schlagen", begann Howard Stern. "Gehst du jemals raus und findest jemanden, dem du nacheifern kannst?"

"Nun, ich habe es mit meinem--" George hielt inne und lachte bereits. "Als ich O'Brother Where Art Thou--" gemacht habe

"Was ich geliebt habe!" Robin Quivers, Howards langjähriger Co-Moderator, sch altete sich ein.

"Es ist ein lustiger Film", gab George zu. „Joel und Ethan riefen mich an und sagten, [sein Charakter] sei ‚irgendwie ein Hinterwäldler‘. Und ich sagte: ‚Nun, ich komme aus Kentucky, Mann.‘Und er sagt: „Nun, wir wollen wirklich, dass er wie ein Hinterwäldler klingt.“Und ich sagte: „Okay.“Also nahm ich das Drehbuch und schickte meinem Onkel Jack ein Tonbandgerät. In Kentucky. Er lebt in Hardinsburg, Kentucky, weißt du? Und ich sagte zu ihm, ich sagte: „Lesen Sie das ganze Drehbuch in dieses Tonbandgerät. Und ich werde dir einen Dialekttrainer besorgen – ich werde dir etwas Geld und einen Kredit in dem Film besorgen.“"

Es war ein ziemlich guter Plan, schließlich klang sein Onkel zugegebenermaßen ein bisschen wie der 'Hick', den die legendären Regisseure für Goerges Charakter Ulysses Everett McGill wollten. Und es schien nicht so, als ob Georges Onkel Jack das Angebot beleidigt hätte.

"Und ich bekomme das Band zurück und höre [mit einem harten Südstaaten-Akzent]: 'George, ich glaube nicht, dass die Leute hier so reden, aber wir versuchen es mit ihm!' Und ich sage: 'Los geht's!'"

"Also hast du Onkel Jack buchstäblich das Drehbuch vorlesen lassen", begann Howard.

"Alle Leitungen."

"Und du hast gerade seine Art gelernt, das zu vermitteln?"

Es ist ein ziemlich perfekter Weg, um einen Charakter zu finden.

Aber Onkel Jack hat eine kleine Änderung am Drehbuch vorgenommen, von der George nichts erfahren hat, bis es zu spät war

Laut George war es nicht einmal der lustigste Teil der Geschichte, seinen Onkel Jack dazu zu bringen, das Drehbuch in ein Tonbandgerät einzulesen, damit er es kopieren konnte… Wie sich herausstellte, nahm Georges Onkel Jack eine kleine Änderung an der vor Skript, ohne dass George es weiß. Um fair zu sein, ließ er ihn kryptisch im Voraus wissen …

"Joel und Ethan, so wie sie schreiben, man improvisiert ihre Sachen nicht wirklich. Weil es so gut geschrieben ist, macht man sich nicht daran, richtig? Und ich habe eine Szene gemacht und Joel kommt rüber und ich spreche mit [dem Charakter] Delmar“, erklärte George und begann mit seinem „Hick“-Südstaaten-Akzent. "Und sie kamen rüber und sagten: 'Ich habe eine Frage an dich, Mann. Warum sagst du jedes Wort genau so, wie wir es geschrieben haben, außer 'Hölle' oder 'Verdammt'?" Und ich sagte: „Was?“Und sie sagten: „Du sagst nicht ‚Hölle‘oder ‚Verdammt‘. Und ich sagte: ‚Tu ich nicht?‘Und sie sagten: ‚Nein‘.

George konnte es nicht recht glauben, ging zurück und hörte sich das Band seines Onkels Jack an.

Und als er sagte: 'Ich glaube nicht, dass die Leute hier so reden', meinte er, dass sie nicht fluchen … Sie sagen nicht 'Hölle' oder 'Verdammt'. Also, er machte es 'Heck' und 'dern'. Er schrieb The Coen Brothers um!'

Und es war eine Skriptänderung, die meistens hängen blieb…

Empfohlen: