Schauspieler, die für eine Rolle eine neue Sprache gelernt haben

Inhaltsverzeichnis:

Schauspieler, die für eine Rolle eine neue Sprache gelernt haben
Schauspieler, die für eine Rolle eine neue Sprache gelernt haben
Anonim

Die Welt von Hollywood verlangt von Schauspielern immer wieder, dass sie sich neue Hobbys und Fähigkeiten aneignen, die sie noch nie zuvor erforscht haben. Von Reiten bis hin zu Kampfsport scheint die Zahl der Acts mit jedem veröffentlichten Film zu wachsen, da sich die Schauspieler neuen Herausforderungen stellen, um eine Rolle wirklich zu verkaufen. Während viele nichts gegen zusätzliches Training haben, um ein oder zwei Einstellungen in einem Film zu meistern, übernehmen einige Schauspieler ihre Rolle darüber hinaus, um das Wissen und die Geschichte ihrer Charaktere wirklich zu verkaufen. Nach monatelangem, erschöpfendem Training sind körperliche Handlungen nicht die einzigen Teile des Puzzles, die einige Schauspieler lernen müssen. Diese Schauspieler gingen bei ihrer Recherche noch einen Schritt weiter und verbrachten Monate damit, eine neue Sprache für eine Rolle zu lernen.

7 Robert De Niro verwurzelt in seinem italienischen Erbe

Trotz seiner italienischen Abstammung ist der Taxifahrer-Schauspieler Robert De Niro nicht mit der Sprache seiner familiären Wurzeln aufgewachsen. Nachdem er seine Rolle in „Der Pate II“erh alten hatte, stürzte sich der Schauspieler ins Studium und zog tatsächlich für drei Monate vor Beginn der Dreharbeiten nach Sizilien. Diese Zeit in Sizilien ermöglichte es De Niro, sich darauf zu konzentrieren, den sizilianischen Akzent zu beherrschen, da seine Figur Vito Corleone während des gesamten Films hauptsächlich Sizilianisch spricht.

6 Meryl Streep traf ihre Wahl

Vor den Dreharbeiten zu einer ihrer vielen ikonischen Rollen (es gibt zu viele, um sie in diesem Tempo zu zählen), fing Meryl Streep an, ihr Polnisch und Deutsch für ihre Rolle in Sophie’s Choice aufzubessern. Nachdem sie den Regisseur Alan J. Pakula um die Rolle angefleht hatte, stürzte sie sich darauf, nicht nur den Akzent, sondern auch die Sprache zu lernen. Von einem der Assistenten am Set gecoacht, lernte Streep sowohl Deutsch als auch Polnisch, um sicherzustellen, dass ihr Akzent genau zur Figur passte.

5 Michelle Yeoh hat sich nicht vor einer neuen Sprache versteckt

Mit ihrer Rolle in Everything Everywhere All At Once machte Michelle Yeoh vor kurzem Schlagzeilen, als sie Jahre zuvor mit ihrer Rolle in Crouching Tiger, Hidden Dragon für Aufsehen sorgte. Obwohl sie kein Mandarin kannte, näherte sich Yeoh der Rolle mit Wildheit und lernte ihren Text nicht durch Übersetzung, sondern phonetisch. Das Skript wurde in einer phonetischen Aufschlüsselung präsentiert, wobei eine Mandarin sprechende Crew einsprang, um bei der Aussprache zu helfen. Mit dieser Hilfe sprachen sie und die drei anderen Hauptdarsteller alle Mandarin mit unterschiedlichen Akzenten.

4 Graham Greene tanzte sich durch eine neue Sprache

Bei den Dreharbeiten zu Der mit dem Wolf tanzt (ebenfalls mit Kevin Costner und Mary McDonnell in den Hauptrollen) erhielt Graham Greene einen Schock bei seiner Besetzung als Kicking Bird. Der Schauspieler Oneida (Iroquois) war überrascht zu erfahren, dass alle seine Zeilen in Lakota sein würden, obwohl er kein Wort der indigenen Sprache kannte. Im Monat vor den Dreharbeiten verbrachte der kanadische Schauspieler täglich neun Stunden damit, die neue Sprache und den neuen Akzent für den Film zu erobern.

3 Helena Zengel studierte, um mit Tom Hanks zu spielen

An der Seite von Tom Hanks aufzutreten ist nichts, worüber man sich lustig machen könnte, aber die 12-jährige Helena Zengel nahm es locker hin. Der deutsche Schauspieler kam als deutsches Waisenkind zu News of the World, das sechs Jahre lang vom Kiowa-Stamm aufgezogen wurde. Zengel rezitierte die meisten ihrer Zeilen in der Kiowa-Sprache und verbrachte mehrere Monate damit, mit einem Kiowa-Ältesten zu lernen, um sich auf die Rolle vorzubereiten. Viele Monate enger Nachhilfe führten zu einer atemberaubenden Darbietung, die mehrere Nominierungen als beste Nebendarstellerin erhielt.

2 Laurel und Hardy hatten es schwerer

Der Tempowechsel in Hollywood in den letzten Jahren hat zu einer breiten Auswahl an Synchronsprecher-Talenten geführt. Im Goldenen Zeit alter war diese Option nicht ganz so beliebt. Bei der Reproduktion berühmter Laurel- und Hardy-Filme für den spanischen Markt musste das Duo die neue Sprache aufgreifen, um seine eigenen Zeilen zu rezitieren. Obwohl ihre Akzente nicht die besten waren, bewunderten die Fans die Tatsache, dass dieses kultige Duo ihre Sprache sprach.

1 Brett Gelman baute seinen Charakter auf

Seit seinem ersten Auftritt als Verschwörungstheoretiker Murray Bauman in der zweiten Staffel von Stranger Things hat Brett Gelman die Leinwand gestohlen. Der Schauspieler wechselte von einem wiederkehrenden Charakter in seine jetzt Hauptdarstellerrolle und trat in Staffel 3 an die Spitze, um Russisch für die Handlung seines Charakters zu lernen, in der er sich Winona Ryder und David Harbour anschloss, als sich das Trio auf eine russische Basis schlich. In Staffel 4 tauchte diese Fähigkeit neben zusätzlichem Training in Kampfkünsten in den kühlen Umgebungen Alaskas und Russlands wieder auf. Fans warten gespannt darauf, zu sehen, welche Fähigkeiten Gelman in der letzten Staffel herausholen wird.

Empfohlen: