MCU': Kann Scarlett Johansson wirklich Russisch sprechen?

Inhaltsverzeichnis:

MCU': Kann Scarlett Johansson wirklich Russisch sprechen?
MCU': Kann Scarlett Johansson wirklich Russisch sprechen?
Anonim

Es muss wirklich praktisch sein, in Hollywood mehr als eine Sprache zu sprechen. Es könnte möglicherweise mehr als eine Tür für einen Schauspieler oder eine Schauspielerin öffnen. Es kann auch nützlich sein, wenn Sie für eine Rolle plötzlich Deutsch, Russisch, Chinesisch oder eine andere Sprache sprechen müssen.

Schauspieler und Schauspielerinnen, die nicht zweisprachig sind, müssen sich viel mehr Mühe geben, als jemand durchzugehen, der es ist. Sie müssen eine Sprache genauso üben wie ihren Text oder einen anderen Teil der Rolle, manchmal innerhalb kurzer Zeit.

Das passierte Scarlett Johansson, als sie im MCU als Natasha Romanoff, auch bekannt als Black Widow, gecastet wurde. Sie wissen vielleicht nicht, dass die Comicfigur, die zur Blockbuster-Heldin wurde, wirklich aus Russland stammt.

Aber einer der Gründe, warum Johansson die perfekte Schwarze Witwe ist, ist, dass sie sich die Zeit genommen hat, ihr Russisch zu üben, obwohl sie in den frühen Tagen der Figur nur wenig sprach. Am Ende des Tages war es nur eine andere Sache, ihr zu helfen, in diesen engen schwarzen Anzug zu springen und sich wie eine Superheldin zu fühlen.

Lesen Sie weiter, um herauszufinden, wie viel Russisch Johansson für Black Widow gelernt hat.

Johansson hatte zwei Tage Zeit, um Russisch zu lernen

Als Johansson sich bei The Avengers anmeldete, erfuhr sie, dass sie nur 48 Stunden hatte, um die Menge an Russisch zu lernen, die sie für eine Szene brauchte. Also machten sie und ihr Dialekttrainer sich sofort an die Arbeit.

Sie sagte gegenüber Reuters: „Ich hatte zwei Tage Zeit, also musste ich es phonetisch lernen. Ich wusste, was ich sagte, aber ich musste in der Lage sein, es auszusprechen und den Zeilen etwas Leben einzuhauchen, damit es tat Klingt nicht so, als würde ich ein Berlitz-Tape (Sprachlernen) wiederholen.

"Wir haben diese großartige russische Übersetzerin eingestellt, und sie hat mit dem Dialogcoach zusammengearbeitet. Sie war wirklich ausdrucksstark, was geholfen hat, sodass mein Mund die Worte auf eine Weise gefunden hat, die nicht nur so klang, als wäre ich ein Papagei."

Einige russische Fans waren mit der fraglichen Szene nicht zufrieden. Sie denken, dass Johansson nicht ihr Bestes gegeben hat, um "den Zeilen Leben einzuhauchen", und dass sie tatsächlich wie ein Berlitz-Band oder schlimmer wie Google Translate geklungen hat.

Vielleicht entscheiden sich all die schlechten Kritiken über Johanssons in Russland hergestellte Führungskräfte bei Marvel dafür, Szenen wegzulassen, in denen die Schauspielerin in zukünftigen Filmen die Sprache sprechen müsste. Es ist gut, dass sie der Figur auch nie einen russischen Akzent verliehen haben.

Warum der Akzent von Black Widow weggelassen wurde

Bei all der Aufregung um Black Widow in letzter Zeit (es fühlt sich an, als gäbe es seit Jahren eine Aufregung um den Film) und der Tatsache, dass wir wissen, dass wir mehr Informationen über die Vergangenheit von Black Widow erh alten werden, ist es wieder einmal so weit hat uns daran erinnert, dass der Charakter keinen russischen Akzent hat.

Abgesehen von den kleinen Schnipseln ihrer Hintergrundgeschichte und dieser russischen Szene hätten wir wahrscheinlich nie gewusst, dass die Figur russisch ist, weil Marvel beschlossen hat, auf ihren Akzent zu verzichten.

In all den Filmen, in denen Johansson Black Widow im MCU gespielt hat, hatte sie nie einen Akzent. Einige haben Theorien darüber, warum. Es könnte daran liegen, dass die Superheldin so lange in Amerika lebt, dass sie ihren Akzent verloren hat. Andere Theorien weisen auf die zuvor erwähnte zurück. Die Jungs von Marvel mochten ihr Russisch nicht, also wollten sie den Akzent auch nicht. Andere haben gesagt, dass man als erstklassige Spionin nicht wirklich einen Akzent haben kann, um Dinge zu verraten.

Marvel hat es zumindest immer konsequent und sogar nah an den Comics geh alten. Viele, die den Trailer zu Black Widow gesehen haben, werden sehen, dass wir Black Widows Schwester Belova treffen, die einen deutlichen russischen Akzent hat. Comic-Leser online wiesen darauf hin, dass dies bei den Comics geblieben ist. Romanova (der Nachname von Black Widow in den Comics) hatte in den Comics auch keinen russischen Akzent, aber Belova hatte einen.

Das war einer der Hauptunterschiede zwischen Romanova (Black Widow I) und Belova (Black Widow II). Belova war eine zweitklassige Kopie, die nicht einmal richtig Englisch sprechen konnte. Gleichzeitig war Romanova eine echte Spec-Ops-Person, die mehrere Sprachen ohne jeden Akzent sprach “, schrieb die Person. Da haben Sie es also.

Wenn Black Widow so gut trainiert wäre wie sie, hätte sie keinen Akzent, um irgendetwas zu verraten, auch wenn ihr eigentliches Russisch in den Filmen etwas eingerostet ist. Wir werden sehen, ob Johansson im kommenden Black Widow mehr russische Zeilen hat, aber wir hoffen ihr zuliebe nicht.

Empfohlen: